Интервью с Майком и Джо из журнала Mouther о суровой жизни и тяжёлом детстве американо-азиатов.
Кто же теперь не знает Linkin Park: 6 победителей Grammy, пришедших к нам из северной Калифорнии, отвергнутых не один раз всеми главными звукозаписывающими компаниями — только лишь для того, чтобы их дебютный альбом «Hybrid Theory» стал платиновым 11 раз? Решимость группы достойна восхищения так же, как и их музыка: несмотря на многочисленные отказы, группа сама начала активно рекламировать себя, и это позволило им собрать такое количество фанатов, что большие рекорд-лейблы не могли их игнорировать. Их история рассказывает о не совсем типичной, даже уникальной, для Америки судьбе — если назвать только одну причину: с исторической точки зрения, еще никогда не было американской рок-рэп-металл группы с Американо-Азиатским элементом, которая бы была так успешна (LP выиграли как American Music Awards, так и Grammy). МС, автор текстов песен, гитарист и продюсер группы Майк Шинода (который, в отличие от остальных хип-хоп исполнителей, не использует традиционные «черные» влияния в своих текстах) и DJ/продюсер, клипмейкер и неоднократный победитель MTV Video Music Awards как режиссер клипов, Джозеф Хан, встретились с Mouther, чтобы откровенно поговорить о музыке, расах и жизни.
Mouther: Так, сначала немного уточним: Майк, ты МС, автор, гитарист и продюсер. Джо, ты DJ, клипмейкер и режиссер видеоклипов. Все правильно?
Joe: Ага.
Mike: Да, я вроде как универсален. Мы с Джо что-то типа креативной команды. Джо больше занимается всем движущимся — ну, всем, что касается видео, TV, или чего-то, где он занят в той или иной степени: как перед, так и за камерой.
Mouther: А сколько вам двоим лет?
Mike: 27.
Joe: 16. Ладно, 27. Нам обоим по 27.
Mouther: Теперь, вы всемирно известные и уважаемые за ваш талант музыканты. А можете ли вы рассказать что-то о том, с какими расовыми проблемами вы столкнулись по пути наверх? Например, в прессе много говорилось о том, что Warner отвергли вас трижды. Как вы думаете, как на это повлияло то, что у вас в группе два американо-азиата? Мне кажется, что когда говорят о металл-группе, то сразу представляют белого чувака, скачущего по сцене и трясущего своими длинными волосами.
Mike: Я не думаю, что хотя бы раз кто-то был настолько невежественным, чтобы сказать, что они обеспокоены тем, что группа не полностью «белая». Потому что на самом деле, у вас есть группа, в которой 2 еврея, 1 наполовину азиат, и с одной стороны мы представляем национальные меньшинства в Лос-Анджелесе, но с другой стороны, мы все хорошие друзья, и эта чепуха никогда не вылезала наружу. Так что когда мы назывались Hybrid Theory, наш логотип — который, кстати, мы с Джо разработали вместе — выглядел очень похожим на японское письмо. Это была «H» с двумя черточками посередине, и «T» с чертой посередине. Я думал, что это и правда прикольно, да и группе это нравилось. Мы использовали этот логотип на футболках и другом барахле. И я помню что парень, помогавший нам в те времена с созданием имиджа и характерного звучания группы, сказал нам, что мы должны избавится от этого, и то, что мы не можем использовать этот рисунок как эмблему нашей уличной команды, потому что это выглядело слишком «по-азиатски». А мы, типа, что, черт возьми, это должно значить? А он говорит, что это выглядит как наклейка на заднем стекле азиатских автомобилей. Это очень обидело меня и Джо.
Mouther: Это вас унизило или что?
Mike: Ну, это было больше похоже на то, что он сказал, типа, вы, ребят, рок-группа, и я не хочу, чтобы вы были членами Азиатской банды или автомобильного клуба. Когда он сказал это, это типа как вывело меня из себя — потому что это просто меня смутило. Знаете, странно слышать о расизме в такой поверхностной манере, тем более в музыкальном контексте. Когда ты думаешь о музыке, а кто-то говорит что-то подобное — это и правда вводит тебя в ступор.
Joe: Однажды в Антарктике были люди, которые не любили корейцев, и они кидали в меня копья. Ну а я поймал их, начал кидать в них же и убил их всех.
Mouther: Вы шутите, правда?
Mike: А вы как думаете? [смеется]
Joe: А если серьезно, то, говоря от лица американо-азиатов, знаю, что когда я рос, было не так уж много американо-азиатских музыкантов. James Iha из Smashing Pumpkins. Что касается меня, моим азиатским героем был Брюс Ли. В детстве для меня ня он был лучше Супермена. А теперь здорово наблюдать, что все больше и больше азиатов, особенно в последние пару лет, входит в нашу жизнь в совсем не стереотипных ролях. Например, Chad Hugo.И DJ-и.
Mike: Да, азиаты сейчас главные DJ?и.
Mouther: Ребята, вы прекрасно знаете, что многие талантливые американо-азиаты пытаются пробиться в те сферы, в которых их не привыкли видеть. Вы бы взяли над ними шефство? Или вы уже делали это раньше? Например, вы бы когда-нибудь помогли бы Invisibl Skratch Piklz?
Joe: Я думаю, что самое хорошее в том, чтобы быть американо-азиатом то, что музыка не склоняет никого к определенным расам или этническим принадлежностям. Если вы внимательно посмотрите на нас, то вы увидите, что наше разнообразие (расовое) в группе, надеюсь, воодушевляет людей, заинтересовывает их. Я смотрю на нас как на обычных парней в джинсах, футболках и кепках, которые нашли путь, по которому они следуют за своей мечтой.
Mike: Очень трудно говорить об этом, если учесть то, что мы не стараемся быть эталонами для американо-азиатов. Это не стояло в нашем списке, когда мы только-только начинали. Особенно если учесть, что мы из LA, где в нашей дружеской компании и с нашим опытом на многие вещи смотришь по-другому. Так что это как-то даже и не вылезало на поверхность. А затем совсем неожиданно, когда ты выступаешь на мировой сцене, и люди говорят: «Это странно. Ребята, вы же азиаты!» А мы думаем, что никто еще никогда нам этого не говорил. А для некоторых людей, это все, о чем они хотят говорить. Но для нас это нормально. Нам нравится, что наша группа разная, наша музыка разная, и толпы на концертах тоже разные.
Joe: Самое главное, что мы оба гордимся своим азиатским наследием. Мы с Майком вместе учились в школе искусств и у нас очень много азиатского влияния в музыке, да и в графике тоже. Я думаю, что это проходит тонкой линией через все, что мы делаем с Linkin Park.
Mouther: Майк, в «Meteora» вы призывали людей «активно разрушать барьеры и стереотипы». Можете ли вы поделиться с нами, с какими проблемами вы столкнулись ЛИЧНО из-за вашей расовой принадлежности? Были ли какие-то расистские проблемы во время ваших первых живых выступлений? И Майк, как ты думаешь, повлияла ли твоя расовая принадлежность на принятие людьми того, что ты рэпер? Особенно в сравнении с черными и белыми рэперами?
Mike: Ребята часто надо мной: многие думают, что я латиноамериканец [смеется]. Многие так ошибались, особенно когда я рос. Опять же, в LA очень много детей латиноамериканцев, и я вроде как еще больше «смешался» с ними. Это было не то чтобы трудно быть в такой смешанной обстановке, которую никто не понимал.
Mouther: А кто ты по расовой принадлежности?
Mike: Я представитель второго поколения азиато-американцев, родившихся в США. Мой отец японец. Семья моей матери с Кавказа. Их наследие относится к первым 13 колониям белых американских людей. Сейчас все семьи живут нормально, но я не знаю, были ли у них какие-то разногласия или сомнения до того, как они поженились.
Mouther: Так что с вашей «13-тиколонийной» историей можно сказать, что вы являетесь как бы конечной точкой определения азиато-американца?
Mike: Странно, но да. Семья моего отца была переселена, а семья моей матери вообще берет начало с востока.
Mouther: Вы можете поделиться снами тем, что ваш отец рассказал вам о своей семье?
Mike: Мой отец был очень молод, когда все это случилось. Они были в Аризоне — я думаю, где-то в Бостоне. В это время ему было где-то 3 или 4 года, он был почти самым младшим из 13-ти детей. Так что у моих дядей и теть есть, что вспомнить: как они крали фрукты из огородов, как тайком смотрели фильмы на водонапорных башнях, чтобы не платить за билет. Я не знаю, дело ли это только моей семьи, или везде так, но они не склонны много говорить об этом. Они просто скажут вам пару-тройку фактов, но они никогда не покажут свои эмоции по этому поводу. Потому что в их мыслях это нечто, что они уже пережили — они действительно встретили много замечательных семей, и они со многими поддерживают отношения. Так что они просто обрывками рассказывают мне о своей жизни..
Mouther: Я думаю, что прежде чем нас, амеркано-азиатов, начнут уважать как значимую часть общества, по крайней мере на публике, пройдет еще много времени. Майк и Джо: как вы думаете, что должны сделать американо-азиаты, чтобы не только привить эту общность, но и действительно попытаться изменить это негативное представление о нас?
Joe: Я думаю, что на эту тему нужно говорить на основании примеров. Для меня, самая странная вещь это то, что я зарабатываю на жизнь делая то, что хочу. Все мы начинали с того, как бы добыть 20$, чтобы порепетировать в студии. А сейчас мы здесь, в Нью-Йорке, и мы только что выиграли награду за лучшее видео на MTV Video Music Awards, второй год подряд.
Я думаю, что часто для американо-азиатов, чьи семьи вышли из эмигрантов, образование значит очень много; прежде всего из-за того, что это шанс изменить жизнь детей. Это может привести к тому, что американо-азиатские дети не будут заниматься искусством, предпочтя более «приземленные» профессии. Да, по-моему, это проблема не только азиатских детей — эта проблема интернациональна, и именно поэтому вот совет для каждого: для начала вы должны попробовать себя на разных поприщах и только потом решать «должны» ли вы заниматься этим или нет.
Mike: Даже если рядом нет человека, показав на которого, вы можете сказать «Вот то, что я хочу делать». Просто будьте креативными, представьте это в мыслях, и выясните, что же вы хотите делать. Например, в наше время не существовало группы, которая играла в стиле, в котором сейчас играем мы — поэтому мы и решили создать свою собственную. У нас просто была такая идея, но у нас не было никаких отправных точек — мы просто выстрелили вслепую, и методом проб и ошибок добились всего.
Joe: Хочу сказать, что я кое-что смыслю в кинобизнесе — я снимал клипы для группы, и сейчас агентство подписало со мной контракт — так что у меня сейчас очень много встреч в Лос-Анжелесе. И во время этих встреч я вижу очень много американо-азиатов — за сценой. Это люди, которых вы обычно не видите: вроде кастинговых агентов и продюсеров. Так что если касаться этих американо-азиатов, то там для них создана огромная и действенная система поддержки. Есть много людей, которые хотят помочь. Даже если это не так очевидно, это существует.
Mike: Самое важное из того, что сказал Джо — это то, что не смотря ни на что — ни на предвзятое мнение родителей относительно того, что вы хотите делать в будущем, ни на мнение других людей — вам нужно выяснить, что ВЫ хотите делать. И это не зависит от того, к какой национальности вы относитесь. И особенно остро это чувствуется после школы искусств, мы знаем много людей оттуда, родители которых считают, что избрание искусства основной профессией — это самая глупая ошибка в их жизни. В их понимании, искусство — это не то, чем можно заработать на жизнь. И всю жизнь ты будешь бедным. Родители хотят для своих детей лучшего.
Joe: А школы искусств очень дорогие.
Mike (смеется): Да, и когда вы заканчиваете, очень трудно найти работу. Когда вы начинаете учебу там, то вас очень вдохновляет присутствие людей, которые сами избрали этот путь, и сказали: «Идите вы все, мы делаем это потому, что мы хотим этим заниматься — и мы сделаем все, чтобы это приносило доход, каких бы усилий это не стоило».
Mouther: Так как до вас не было другой подобной группы, можете ли вы описать, что это вообще значит — быть первыми? Потому что всегда нелегко быть первыми. Я уверен, что есть очень много непростых моментов.
Joe: Это правда, что мы очень разные. И мы очень отличаемся от всего того, что было раньше. Но все равно я думаю, что у нас было много примеров для подражания. Наш первый альбом назывался «Hybrid Theory», и его идея заключалась в смешении многих музыкальных элементов, от хип-хопа до рока и все, что в середине. Что касается лично меня, я вдохновлялся хип-хоп исполнителями, потому что обычно они начинают с малого, они выступают буквально на своих газонах. Видеть, как эти люди поднимаются все выше и выше, и не только в своих районах, — это очень вдохновляет.
Mike: Самое забавное, что это случается с любым меньшинством, когда к нему проявляют интерес СМИ. Например, сначала, в мейнстриме не было ни одно афроамериканского актера или музыканта. Но потом они просто влились. Сейчас так же вливаются и азиато-американцы, как будто все становится более пестрым, и то же происходит и с группами. Это просто здорово. Вы видите людей, которые похожи на вас, в шоу, фильмах, в музыке — и другие люди начинают привыкать к этому. С другой стороны, так как люди привыкают к этому, это уменьшает шансы быть замеченным из кучи подобных тебе.
Joe: Мы так же учились у великих, как преподносить нашу музыку. Даже Metalliсa — они существуют уже 20 лет, но всегда и все делали для фанатов. Даже сейчас они раздают автографы каждый день. Это было очень важно для нас, когда мы начинали, потому что мы начали с привлечения наших фанатов и налаживания хороших отношений с ними. Самым большим подспорьем в этом деле стал интернет. Именно поэтому мы начали так: потому что не только Warner Brothers отказали нам трижды, но и другие студии отказывали нам — бесчисленное количество раз. Просто мы взяли все в свои руки, создали уличную команду. Которые стали нашими преданными фанатами, и эти люди сказали 10, а те 10 еще 10. И именно поэтому мы были практически никому неизвестной группой из Лос-Анджелеса, у который были фанаты в Австралии, Шотландии, да и вообще по всему миру. Даже если их было всего 1 или 12 в каждой стране, это уже было что-то. И рекорд-компании не могли больше это игнорировать.
Mike: Был один очень запоминающийся момент, когда мы начали тур по восточному побережью. Мы пользовались RV — это не самый безопасный способ путешествовать, нас было слишком много в этой маленькой фигне — мы приехали на шоу в Санкт-Петербург во Флориде. Мы не были хедлайнерами — мы были чем-то типа третьими с конца. И там была девушка в футболке Hybrid Theory. И мы типа, блин, это здорово! Разговорились с ней, она говорила с акцентом — она была из Глазго — и, очевидно, она была вообще из другой страны, и она сказала: «Мои родители и я были на каникулах в Штатах, и я рада видеть, что вы, ребята, выступаете, и я ваш большой фан». Вероятно, она заказала футболку по интернету, и ей пришлось приехать из Европы — и мы не могли в это поверить. Это было даже до того, как наши песни стали звучать на радио, а она уже была на шоу во Флориде. Я думаю, что Джо не зря упомянул интернет, потому что это то, что сближает людей из разных уголков мира. Когда вы заходите в форум linkinpark.com, вы вступаете в контакт с людьми из разных концов света.
Joe: Как продюсер, я использую интернет для вдохновения. В Корее, Японии и Китае так много замечательных продюсеров; и именно там я узнал про фильм «Убойный футбол» (Shaolin Soccer).
Mouther: Майк, я думаю, что про тебя можно сказать, что ты электронный фрик, и если это так, кто из электронщиков тебя вдохновляет? Трек «Session» звучит ОЧЕНЬ похоже на первый альбом Aphex Twin, даже в том же ключе, и все такое.
Mike: Я очень люблю Aphex Twin. Джо познакомил меня с такими группами, как Autechre, Aphex Twin, Squarepusher, ну, группами типа этих. Вероятнее всего, у Aphex Twin и была та самая сила, которая повлияла на меня, и мне нравится, как звучит их музыка и просто как звучат все их вещи. Я не то чтобы такой уж электронщик — я всегда любил Massive Attack и их CD «Hive».
Joe: А мне нравится Portishead. Так угрюмо…
Mike: Это не совсем относится к вопросу, но мне понравился тот диск с миксами Mr. Dibs — это потрясающе, когда ты смешиваешь разные элементы, смешиваешь металлические риффы с битами любого темпа. Я люблю вещи, в которых люди просто забывают про все барьеры и ограничения и просто повинуются звуку.
Joe: X-cutioners и Scratch Pickls (кстати, азиаты) берут саундбайты и трансформируют эти элементы во что-то новое.
Mouther: Ребят, вы — просто какой-то антистереотип, потому что есть такое представление, что азиаты не секси…
Joe: Это просто полная чушь. Майк очень сексуален!
Mike: А еще люди говорят, что, типа, «Азиаты все костлявые», а вы посмотрите на Джо Хана, а он, типа как…
Joe: Пухленький!
Mike: Он типа мускулистый…
Mouther: …так вот, вы просто ломаете стереотипы, потому что и сексуальность у вас присутствует, да и вся эта металлическая рок-н-рольная жизнь!
Mike: Ну, во первых, я бы поспорил насчет сексуальность. Чад Хуго (Chad Hugo) НАМНОГО сексуальнее нас.
Joe: Просто потому что мы на TV, меняется само представление о нас.
Mike: И это правда. Если бы нас не показывали по телеку, нас бы не считали такими уж красавчиками. Это все из-за телевидения. TV путает людей.
Joe (смеется): Это точно!
Mouther: Так — уделяли ли вам внимание девушки до того, как вы прославились?
Вместе, громко: НЕТ!
Mouther: Да ладно вам , парни, вы молодые сексуальные чуваки. Ну неужели у вас нет ни одной сумасшедшей истории, в которой была бы замешана девушка?
Mike: Честно, раз мы все еще так привлекательны, так это потому, что ничего такого не было. Перед выступлениями может сначала мы поедим, потом отыграем программу, а затем вернемся в автобус, чтобы просто отдохнуть.
Joe: Я-то надеялся, что вся эта рок-н-рольная фигня изменит все…и я даже стал режиссером именно потому, что думал, что эта профессия поможет мне клеить девчонок.
Mike: А ко мне это не относится, потому что я женат. И мы встречались еще до того, как группа поднялась, так что я был уверен в том, что происходит. Я знаю, что девушки снимают свои майки на Ozzfest и Summer Sanitarium большей частью из-за того, что это, типа, металл-туры.
Joe: Вы знаете, кто такой Рик Юнь (Rick Yune)? Он актер. Он мой друг, и каждый раз, когда мы гуляем вместе, все девушки только вокруг него.
Mouther: А почему они не должны там быть?
Joe (смеется): Я не знаю. Со мной такого не случалось.
Mike: Мы все думаем, что Джо шатается с ним только лишь из-за надежды, что и ему когда-нибудь кусочек перепадет. Но все происходит совсем наоборот, потому что все внимание забирает Рик, а Джо просто выглядит уродом.
Mouther: Можете ли вы что-нибудь посоветовать тем американо-азиатам, которые пытаются делать то, что они хотят, но не могут из-за того, что они волнуются, как они при этом выглядят, или из-за каких-то других стереотипов, которые могут обернуться против них?
Joe: Если у вас есть цель в жизни, есть больше, чем один путь, для ее достижения. Пока вы хотите что-то сделать, вы чего-нибудь достигнете.
Mike: В нашем случае, наши песни построены на сотнях и сотнях провалов. Над «Somewhere I belong» мы работали 18 месяцев. Мы попробовали около 40 различных припевов. Без этих первых 39 не было бы того 40-го. Так что когда мы слушаем все это, мы прикидываем, что бы еще сделать, чтобы быть там, где мы сейчас.
Joe: Если вы посмотрите в буклете, там, где мы пишем благодарности, вы увидите краткое описание того, через что мы прошли ради нее одной.
Mike: Я не знаю, слышали ли вы истории о парне, который написал сценарий «Фореста Гампа». Он корпел над нам, писал его, предлагал его различным людям и пытался протолкнуть его очень долгое время. Видеть все эти вещи, которые действительно хороши, очень вдохновляюще, и так же вы знаете, что люди вложили очень и очень много своего труда — то есть не зависимо от того, что говорил им мир вокруг них, они все равно продолжали творить. Вот что мы хотим сказать. Если вы нашли путь к осуществлению своей мечты — вы просто обязаны быть настойчивыми.
Joe: Творчески вы должны подумать: где-то там ЕСТЬ мой зритель. Вы просто должны позволить своей работе найти его. И быть терпеливыми.
Mouther: Может быть те пытающиеся американо-азиаты смогут найти поддержку в тех программах, которые упоминал Джо…
Mike: …но не полагаться на них. Самое главное, никого не должно волновать получится или нет: пока вы уверены в том, что вы делаете, вы найдете путь к осуществлению. И не важно, что где-то есть люди, которые не понимают этого. Вы сможете найти подход и к ним. Потому что если вы уверены, что ваше дело действительно хорошее, будут и люди, которые поймут это. Никто не живет только в своем мире. Никто полностью не одинок. И если вы что-то чувствуете лучше других, у вас найдутся единомышленники.
Mouther: Вы правда в это верите?
Mike (с рвением): Конечно! Слишком много людей живет в нашем мире для человека, который чувствует что-то, чтобы не связать его с другим человеком, который чувствует то же самое. Вам просто надо его поискать. А если это очень трудно, может, просто нужно посильнее постараться? (смеется)
Может быть, я верю в это из-за нашей музыки. Когда мы пишем музыку или выражаем это как-то визуально, мы общаемся с людьми — и люди подходят к нам и говорят что-то типа «Ваша музыка спасла мне жизнь» или «Ваша музыка помогла мне пройти через ужасные ужасные события в жизни». Вы будете удивлены, узнав сколько людей объединены одной простой песней — те, кто позволили песне провести их через определенный отрезок их жизни. И правда не знал, что где-то там есть люди, которые действительно слушают одну из наших песен и обращаются к ней тогда, когда им это нужно. Это непередаваемо. Для меня, это просто огромный стимул делать то, что мы делаем.
Joe: Я также думаю, что самый большой стимул, который люди в общем-то не ценят — особенно для американо-азиатов — это родители. Большинство американо-азиатов не прожили в этой стране достаточно долго, наши родители вышли из бедности — из воинственных районов или просто выжили в войне. И естественно, что эти люди хотят сделать для своих детей что-то несоизмеримо большее. Если вы просто посмотрите, чего стоило вашим родителям, чтобы подняться с того, где они были раньше, до того, где ни сейчас, а затем посмотрите на то, где вы сейчас — включая одежду, которую вы носите, и те шансы, что у вас есть — это те вещи, которые люди не замечают, хотя должны быть за них очень признательны.
Mouther: Большое вам спасибо за вашу честность. Ваши слова вдохновят многих людей.
Перевод интервью - LoLo
http://www.lprussia.com/